Archive for the 'кіно українською' CategoryPage 3 of 4

Дні польського кіна у Львові – програма

Розклад сеансів фільмів в рамках Днів польського кіна у Львові.

(дані сайту “незабаром”):

29.03.07 о 19:50
Віднайдений (109 хв.) + Подорож на схід (9,22 хв.)

30.03.07 о 19:50
Summer Love (93 хв.) + Петля (10 хв.)

31.03.07 о 19:50
Що бачило сонечко (109 хв.) + Дотик метелика (5 хв.)

1.04.07 о 19:50
Хлопець на баскому коні (75 хв.) + Ichthys (16 хв.)

2.04.07 о 19:50
Ода до радості (118 хв.) + Мистецтво падання (5,40 хв.)

Про фільми (за матеріалами КІНО-КОЛО):

“З віднайденого”/Z odzysku (режисер Славомір Фабіцький, Польща, 2006, 109’). Це драматична історія кохання польського хлопця до української емігрантки Каті.

“Summer Love” (режисер Пьотр Укланський, Польща, 2006, 93’). Дія цього вестерну відбувається на Дикому Заході. Це арт-проект у формі фільму про змагання з власними слабкостями, кохання і пристрасть. Детальніше…

“Що бачило сонечко”/Co slonko widzialo(режисер Міхал Роса, Польща, 2005, 109’). Фільм складається з трьох новел – “Юзеф”, “Марта”, “Себа”. Героями є непересічні люди із своїми проблемами і сподіваннями.

“Хлопець на баскому коні”/Chlopiec na galopujacym koniu (режисер Адам Ґузінські, Польща, 2006, 75’). Сімейна драма, в основу якої покладено твір Тарйо Весоса.

“Ода до радости”/Oda do radosci (режисери Анна Казеяк-Давід, Ян Комаса, Мачей Міґас, Польща, 2006, 118’). Три новели, дія яких відбувається у різних реґіонах Польщі, оповідають про польську дійсність з точки зору молодих людей, які шукають себе у невеселих реаліях сьогодення.

Також в ніч з суботи на неділю буде представлено програму короткометражних фільмів. Початок – в суботу, 31 березня, о 23:30

Кіно українською у Львові (22-28.03.2007)

ОНОВЛЕНО: Артур і Мініпути насправді не перекладено, а субтитровано – принаймні так пише КІНО-КОЛО. Та сама штука зі спартанцями. Що ж, не піду я на ці фільми – російською і в дома подивитися зможу. Принаймні, якщо не зрозумію якогось слова, зможу поставити на паузу і підглянути в словнику. Але обідно, блін. :(

Цього тижня (22-28.03) вперше за час моніторингу вийде україномовний фільм в Коперніку – тут показуватимуть “Артур і Мініпути” (11 40, 13 30, 15 20, 17 10).

Кінопалац імені Довженка повністю окупований фільмами українською тільки – “Реальні Кабани” (13 40, 19 30, 21 30) та той же “Артур і Мініпути” (10 00, 11 50, 15 30, 17 30).

З Кінопалацом не так все ясно - сьогодні не вийшли в прокат “300 Спартанців”, тому наразі тут теж все україномовне – “Реальні Кабани” (22 березня – 10 30, 12 40, 14 50, 17 00, 19 10, 21 20) та “Черепашки Ніндзя” (22 березня – 10 20, 12 00, 14 00, 15 40, 17 20, 19 00, 21 00). Ситуація зі спартанцями вирішиться завтра, коли фільм вийде в прокат. Буде українською – піду, ні – я його вже і так подивився вдома. ОНОВЛЕНО: 300 Спартанців української не вивчили. Отже, новий розклад виглядає так: “Реальні Кабани” (12 00, 19 00, 21 00) та “Черепашки Ніндзя” (10 20, 14 00, 15 40, 17 20)

Google Calendar

Kino-Pereklad.org.ua

Не забуваємо уточнювати мову сеансу перед тим, як купити квиток! Жодної гривні за переклад, зроблений в Росії!

Дні сучасного польського кіна

Вже вдруге в Україні проходять Дні сучасного польського кіна. Українські глядачі матимуть нагоду знову зустрітись на екрані з улюбленими польськими акторами – Богуславом Ліндою та Катажиною Фігурою. Гостями фестивалю стануть польські кінематографісти – Моніка Деренда (представник Інституту ім. Адама Міцкевича), Мартін Петрицькі, Славомір Фабіцькі, Антоні Павліцькі. На пресовій конференції – презентаціі режисер С.Фабіцькі, відомий глядачам за фільмом „Чоловіча справа” (2001), та актори Антоні Павліцькі (Польща) і Діма Мельничук (Україна) представлятимуть свою нову роботу „Віднайдений”, яка відкриє фестиваль. Також у рамках прес-конференції відбудеться презентація польського номера українського часопису „КІНО-КОЛО” за участю головного редактора видання Володимира Войтенка і куратора номеру Олексія Радинського.

Покази відбудуться у чотирьох містах України. У Львові сучасне польське кіно можна буде побачити з 29 березня до 2 квітня у кінотеатрі „Кінопалац” (вул. Театральна, 22)

У Києві всі фільми Днів будуть або озвучені або субтитровані українською, в інших містах буде працювати синхронний українськомовний перекладач.

Більше – на Кіно-Перекладі або КІНО-КОЛО.

Кінопрокат українською у Львові

В рамках Ініціативи Кіно-Переклад.

Створив календар, в який заношу україномовні сеанси фільмів у львівських кінотеатрах. Лінк на календар.

Якщо маєте час/можливість/бажання, можете долучитися – будемо сподіватися, що з часом все більше і більше кіносеансів буде показуватися державною мовою. Наразі ж україномовні складають менше половини (оскільки деякі фільми взагалі не мають україномовної версії – наявність українських субтитрів поверх російськомовного дубляжу я не вважаю перекладом. Це знущання. Хочете субтитрувати – субтитруйте оригінал)

Надіюся, в майбутньому такий календар не буде потрібним. Але наразі, якщо Ви ходите лише на україномовні фільми, такий календар може стати Вам у пригоді.

Увага! Уточнюйте мову фільму перед тим, як купити квиток!

Календар оновлюється в період з вечора середи до вечора четверга, тому інформація щодо сеансів у цей час є найменш точною. Вибачайте за незручності, але наразі це feature limitation.

Адреси за тиждень

Цього разу ще раз звертаю увагу на ініціативу Кіно-Переклад. Якщо Ви ще досі не підтримали її чи навіть не знаєте про неї – завітайте сюди.

Ви маєте право на кіно українською!




Hosted by EOMY.NET