Завдяки своєму нетбуку зробив час добирання на роботу і з роботи (хв 25 в кожну сторону) продуктивнішим. За останні пару тижнів переклав в рамках кампанії TEDxUA субтитри до виступу Тіма Бернерса-Лі на конференції TED на тему пов’язаних даних. Результат нижче (включіть українські субтитри для того, щоб бачити переклад):
Linked data я переклав як “пов’язані дані” – довго шукав в уанеті якісь варіанти, не знайшов, тому залишив свій варіант. Якщо серед читачів є науковці, що займаються семантичним вебом, або ж іншим чином є компетентними у даній області, відпишіть в коментарях, наскільки такий переклад узгоджується із сучасними науковими термінами в Україні.
Цим записом відкриваю дві нові категорії на блозі:
- семантичний веб – потрохи готую дисертацію у цьому напрямку, тому на блозі час від часу з’являтимуться новини із світу SW, та
- TEDxUA – даний переклад, сподіваюся, буде не останнім для мене. Якщо маєте бажання робити ідеї варті поширення доступними українською – ласкаво просимо на сайт TEDxKyiv, який координує проект перекладів TEDTalks українською.
Ого! ТЕД в Україні? Суперські новини. Треба і собі що-небудь
перекласти, може після відпустки
Цікаво які доповіді будуть на Київській версії ТЕДу.. І звідки будуть доповідачі..
Щось тебе спершу в спам кинуло